国際経営学部

DEMBEREL, Tselmeg (デンベレル ツェルメグ)

プロフィール

名前 DEMBEREL, Tselmeg (デンベレル ツェルメグ)
入学年度 2024年9月
September 2024
DEMBEREL, Tselmeg (デンベレル ツェルメグ)

出身地について教えてください。
Please describe your hometown.

ウランバートルは、世界で最も寒い首都の一つとして知られています。四方を聖なる山々に囲まれており、車でわずか20分も走れば、手つかずの広大な大自然に触れることができます。伝統的なモンゴル建築、社会主義時代の建造物、そして近代的な高層ビルが隣り合わせに並ぶ街並みは、この街ならではのユニークな光景です。
Ulaanbaatar is known as one of the coldest capital cities in the world. It is surrounded by four sacred mountains. With just a 20-minute drive, you can reach wide, untouched nature. The city is unique because you can see traditional Mongolian architecture, buildings from the socialist era, and tall modern skyscrapers all side by side.

日本での様々な大学の中で中央大学の国際経営学部を選択した理由を教えてください。
Among different universities in Japan, why did you choose Global Management at Chuo University?

英語で開講されるプログラムで学ぶことには一定の制限があると考えています。なぜなら、日本にいることは日本文化に没入できる貴重な機会だからです。GLOMACでは、必修科目はすべて英語で教えられますが、選択科目として日本語の授業を履修することも可能です。これにより、英語で学びながら、同時に日本文化への理解を深めることができます。
I believe that studying in an English-taught program has its limitations, because being in Japan offers a unique opportunity to immerse myself in Japanese culture. At Chuo University’s Global Management program, all mandatory courses are taught in English, but we also have the option to take Japanese courses as electives, allowing me to deepen my cultural understanding while studying in English.

国際経営学部で何が一番好きですか。
What do you find interesting at GLOMAC?

GLOMACでは、学生が自分の興味に合わせて科目やゼミを選択することで、リベラルアーツのあらゆる分野を深く探究することができます。さらに、教員陣は日本国内のみならず海外でも実務経験やネットワークを持っており、そのつながりを通じて、毎学期ゲストスピーカーと交流する機会も設けられています。
In GLOMAC, students can explore every field of liberal arts by choosing courses and seminars as they like. Additionally, our faculty members have practical experience and connections not only in Japan but also overseas, which allows us to interact with guest speakers each semester.

日本に在住している外国人が直面しているチャレンジは何ですか。
What are the challenges of international students in Japan?

最大のチャレンジは「自分自身」です。留学生である私たちは、自分と日本社会との間に自ら壁を作ってしまうことがよくあります。「日本人の友達を作るのは難しい」「コミュニケーションが取りづらい」といったステレオタイプを信じがちですが、それは全くの誤解だと信じています。完璧な日本語が話せないという理由だけで、心の扉を閉ざしてしまっているのです。大切なのは、自由になり、積極的に、勇気を持って対話することです。日本の方々はとても親切で、温かく迎え入れてくれます。
The biggest challenge is “YOURSELF.” As international students, we often put up barriers between ourselves and Japanese society. We tend to believe stereotypes, like thinking it’s hard to make Japanese friends or communicate with them. But I believe this is completely false. We close our emotional doors simply because we cannot speak perfect Japanese. The key is to be free, be active, be brave, and just communicate. Japanese people are very friendly and welcoming!

国際経営学部を3つの単語で表してみてください。
If you could explain GLOMAC in 3 words, what would they be?

Freedom, Unlimited, Responsibility

今後の進学やキャリア計画について教えてください。
What are your study or career plans for the future?

私は、より専門性の高いプロフェッショナルになるために、さらなる進学を目指しています。日本文化への理解を深めた上でモンゴルに帰国し、産業界と教育分野の両方に自分の知識を共有することで、モンゴルの発展に貢献したいと考えています。
I aspire to pursue further education to become a more specialized professional. By deepening my understanding of Japanese culture, I will return to Mongolia and share my knowledge with both the corporate world and the education sector, contributing to Mongolia's development.

これから国際経営学部に入学を考えている学生に向けてアドバイスがありますか。
Do you have any advice for international students who think of entering GLOMAC?

ここが、あなたのキャリアの基礎を築く場所です。積極的に行動し、常に知識に対して貪欲であってください。
This is the place where you build the foundation of your career. Be active and stay hungry for knowledge.